【成语】:封姨作恶
【拼音】:
【简拼】:
【解释】:
【典源】 唐·段成式《酉阳杂俎·支诺皋下》:“天宝中,处士崔玄微洛东有宅,耽道,饵术及茯苓三十载。因药尽,领童仆辈入嵩山采花,一年方回,宅中无人,蒿莱满院。时春季夜间,风清月朗,不睡,独处一院,家人无故辄不到。三更后,有一青衣云:‘君在院中也,今欲与一两女伴过至上东门表姨处,暂借此歇可乎?’玄微许之。须臾,乃有十余人,青衣引入。有绿裳者前曰:‘某姓杨氏。’指一人,曰:‘李氏。’又一人,曰:‘陶氏。’又指一绯衣小女,曰:‘姓石,名阿措。’各有侍女辈。玄微相见毕,乃坐于月下,问行出之由欲曰:‘欲到封十八姨处。数日云欲来相看不得,今夕众往看之。’坐未定,门外报封家姨来也。坐皆惊喜出迎。杨氏云:‘主人甚贤,只此从容不恶,诸处亦未胜于此也。’玄微又出见封氏,言词泠泠有林下风气。遂揖入座,色皆殊绝,满座芬芳,馥馥袭人,命酒各歌以送之,玄微志其一二焉。……至十八姨持盏,性颇轻佻,翻酒污阿措衣,阿措作色曰:‘诸人即奉求,余不奉畏也。’拂衣而起。十八姨曰:‘小女弄酒。’皆起至门外别。十八姨南去,诸人西入苑中而别,玄微亦不之异。明夜又来,欲往十八姨处,阿措怒曰:‘何用更去封妪舍,有事只求处士,不知可乎?’诸子皆曰:‘可。’阿措来言曰:‘诸女伴皆住苑中,每岁多被恶风所挠,居止不安,常求十八姨相庇。昨阿措不能依回,应难取力。处士倘不阻见庇,亦有微报耳。’玄微曰:‘某有何力得及诸女?’阿措曰:‘但求处士每岁岁日与作一朱幡,上图日月五星之文,于苑东立之,则免难矣。今岁已过,但请至此月二十一日平旦,微有东风,即立之,庶可免也。’玄微许之,乃齐声谢曰:‘不敢忘德。’各拜而去。玄微于月中随而送之,踰苑墙乃入苑中,各失所在。乃依其言,至此日立幡。是日东风振地,自洛南折树飞沙,而苑中繁花不动。玄微乃悟诸女曰姓杨、姓李、及颜色衣服之异,皆众花之精也。绯衣名阿措,即安石榴也,封十八姨,乃风神也。”《博异志》亦载,文略同。
【今译】 唐代天宝年间,处士崔玄微家住洛阳东边,学道,去嵩山采药,一年后回来自己独处一院。一天三更后,有女子来,说:“您在院中,我正与一两同伴想去上东门表姨处,暂在此歇歇可以吗?”玄微答应,有十几名女子进来,介绍说有姓杨的,姓李的、姓陶的,有一穿红衣的年轻女子,说是姓石,名阿措。正在交谈时,门外忽然报封家姨来了,大家惊喜出迎。玄微亦与封家姨相见,见她言词清越有林下风气。于是大家摆酒饮宴。席间封姨起来把酒,由于动作轻佻,将酒弄翻洒在阿措衣服上,阿措不高兴,说:“他们都求你,我却不怕你。”封姨很恼怒地走了。诸人也分别而去。第二夜又来,想去封十八姨处,阿措却说:“何必上封婆子那,有事只求处士,不可以吗?”大家都说可以。阿措便对玄微说:“我们都住在您苑中,每年常被恶风困扰,常得求十八姨保护。昨天我不能奉承她,大概不会再答应了。您如果能帮助我们,将会报答您。”玄微说:“我有什么力量能帮你们呢?”阿措说:“只求您每年元旦作一朱幡,上面画日月五星,立在苑东就可以了。今年可在本月二十一日清晨立起来,就能免难。”玄微答应。到了那天,玄微即依言立好朱幡。这天东风大作,飞沙走石,折花断木,只有苑中盛开的各花不动。玄微才明白诸女原来是众花之精,而封十八姨则是风神。
【释义】 后以“封姨”等借称风。
【典形】 风姨、风作恶、封家十八姨、封姨、封姨十八、十八姨。
【示例】
〔风姨〕 宋·朱淑真《雪》:“梅花恣逞春情性,不管风姨号令严。”
〔风作恶〕 宋·陈与义《舍弟逾日不知雪势》:“坐令天回笑,未受风作恶。”
〔封家十八姨〕 明·冯惟敏《玉芙蓉·苦风》:“封家十八姨,毒害能为祟,撞南墙猛雨如锥。”
〔封姨〕 宋·陆游《新黏竹隔作暖阁》:“封姨青女交作恶,竹君楮生却怜客。”
〔封姨十八〕 明·徐谓《予作花十二种多风势》:“封姨十八太颠狂,石家醋醋新高髻。”
〔十八姨〕 宋·张孝祥《浣溪沙》:“妒妇滩头十八姨,颠狂无赖占佳期,唤它滕六把春欺。”
【顺接】:恶气遮漫 恶衣蔬食 恶衣粝食 恶贯祸盈 恶稔祸盈 恶衣菲食 恶恶实实 恶极罪大
【顺接】:劝善戒恶 扶善惩恶 元凶大恶 溢美溢恶 劝善黜恶 元凶首恶 文奸济恶 终身之恶
【逆接】:蚁穴自封 五树旌封 飞将难封 比屋而封 计功行封 蚶鲊嗔封 百二秦封 比屋可封
【逆接】:封狼居胥 封火砖墙 封胡羯末 封建割据 封官许原 封唐剪珪 封豕长蛇 封刀挂剑