【成语】:南迁虞翻
【拼音】:
【简拼】:
【解释】:
【典源】《三国志·吴书·虞翻传》:“ (虞) 翻数犯颜谏争,(孙) 权不能悦,又性不协俗,多见谤毁,……权既为吴王,欢宴之末,自起行酒,(翻)伏地阳醉,不持。权去,翻起坐。权于是大怒,手剑欲击之,侍坐者莫不惶遽,……翻性疏直,数有酒失。权与张昭论及神仙,翻指昭曰:‘彼皆死人,而语神仙,世岂有仙人邪!’权积怒非一,遂徙翻交州。虽处罪放,而讲学不倦,门徒常数百人。……在南十余年,年七十卒。”
【今译】 三国时吴国虞翻 (字仲翔)多次当面向孙权谏争,使孙权很恼怒,性格又不随俗,常被人诋毁。有一次朝廷宴会时,孙权亲自向各臣子敬酒,虞翻伏地装醉,不接酒,而孙权一离开,他马上就坐起来。孙权大怒,想拿剑砍他。又一次孙权与大臣张昭谈论神仙事,虞翻指着张昭说:“你们都是死人,还谈论神仙,世上难道有仙人吗?”由于多次触怒孙权,他被远远流放到交州。虞虽然处于流放,仍然讲学不倦,门徒常有数百人,后来即老死于流放之地。
【释义】 后以此典感叹才人良士遭冤流落,心怀愤抑。
【典形】 悲虞翻、地远虞翻老、南迁虞翻、弃仲翔、去国虞翻、虞翻枉、虞翻骨相屯、生还胜虞、愧虞仲翔、未赦虞翻。
【示例】
〔悲虞翻〕 宋·陈师道《寄邢和叔》:“草玄笑扬雄,赞易悲虞翻。”
〔地远虞翻老〕 唐·李白《赠易秀才》:“地远虞翻老,秋深宋玉悲。”
〔南迁虞翻〕 宋·苏轼《再用数珠韵赠湜老》:“南迁昔虞翻,却扫今冯衍。”
〔弃仲翔〕 唐·柳宗元《弘农公以硕德伟材屈于诬枉》:“进议排张挚,时情弃仲翔。”
〔去国虞翻〕 金·元好问《喜李彦深过聊城》:“言诗匡鼎功名薄,去国虞翻骨相屯。”
〔虞翻枉〕 唐·贾至《送王员外赴长沙》:“共叹虞翻枉,同悲阮籍途。”
【顺接】:翻黄倒皂 翻然悔过 翻天妙手 翻然改悟 翻肠搅肚 翻空出奇 翻衾倒枕 翻陈出新
【顺接】:舌底澜翻 雨覆云翻 南迁虞翻 马仰人翻 地覆天翻 翠荡瑶翻 海沸波翻 花样新翻
【逆接】:海北天南 鹏鸟图南 马首东南 留落周南 指通豫南 捷径终南 鹏翼图南 面北眉南
【逆接】:南枝北枝 南省舍人 南唐二主 南岳夫人 南陈北崔 南箕北斗 南船北车 南郭吹竽