【成语】:结袜王生
【拼音】:
【简拼】:
【解释】:
指张释之为王老先生系袜带子,表示尊贤敬老。后以此典比喻贤德;或比喻敬老。张释之,字季,南阳堵阳(今河南方城东)人。汉文帝时,官至廷尉(中央掌刑狱之最高长官),曾请汉文帝严格按法处刑,而廷尉为“天下之平”,不能任意高下,人们称赞说:张释之为廷尉,天下无冤民。张释之成为当时名臣。 有一位王老先生,擅长黄帝、老子的学术,是一位隐居不愿做官之人。曾经被召进殿廷中,当时公卿大臣相聚而立,王先生是老年人,说:“我的袜带子松脱了!”回头看着张廷尉说:“请给我把袜带子系好!”张释之跪在地上给他把袜带子系好了。以后,有人问王先生说:“怎么偏偏在朝廷上当众侮辱张廷尉,让他跪下给你绑袜带子?”王先生说:“我年老并且地位卑贱,自己估计终究不会有什么好处给张廷尉。张廷尉正是当今天下名臣,我姑且委曲他一下,让他跪下给我绑袜带子,是想因这事而让人们重视他。”各公卿听了这话,都称贤王先生而赞许张廷尉尊贤敬老。此典又作“结袜心”、“结袜”、“结袜生”、“王生袜”。
【出典】:
《史记》卷102《张释之冯唐列传》2756页:“王生者,善为黄(黄帝。传说姓公孙,名轩辕,上古五帝之一)、老(老子。春秋末期道家创造人)言,处士(有学问隐居而不愿做官之人)也。尝召居廷中,三公(当时指丞相〔主管行政〕、太尉〔主管军事〕、御史大夫〔主管监察〕)、九卿(概指中央各部高级官吏。当时有太常〔管宗庙礼仪、祭祀〕、鸿胪〔掌喜丧典礼〕、宗正〔掌皇族宗谱、档案〕、郎中令〔掌车骑、门户,充当侍卫〕、卫尉〔掌宫廷警卫〕、太仆〔掌皇帝车马〕、廷尉〔掌刑狱〕、少府〔掌皇室花园、湖泽〕、大司农〔掌钱谷财政〕)尽会立,王生老人,曰:‘吾袜解,’顾谓张廷尉:‘为我结袜!’释之跪而结之,既已,人或谓王生曰:‘独奈何廷辱张廷尉,使跪结袜?’王生曰:‘吾老且贱,自度终无益于张廷尉。张廷尉方今天下名臣,吾故聊辱廷尉,使跪结袜,欲以重之。’诸公闻之,贤王生而重张廷尉。”
【例句】:
唐·顾况《酬唐起居前后见寄》:“莫话弹冠事,谁知结袜心。” 唐·元稹《授裴向左散骑常侍制》:“周文王侍从之臣,无可使结袜者,我知之矣。” 宋·苏轼《与叶淳老等同相视新河》之二:“髯张乃我结袜生,诗酒淋漓出狂怪。” 清·王摅《赠临江李述斋太守》:“自怜结袜王生在,记别金台二十春。” 清·唐孙华《次韵酬宫恕堂》:“时脱杜甫冠,幸结王生袜。”
【顺接】:生非作歹 生死相知 生死出入 生死有命 生生不断 生死轮回 生面别开 生生世世
【顺接】:出死入生 狗苟蝇生 含章挺生 普济众生 割取复生 应时而生 普渡众生 死而复生
【逆接】:兵连祸结 寸肠千结 兵连众结 解疑释结 兵拏祸结 短褐椎结 起承转结 鹑衣百结
【逆接】:结缨伏剑 结草报魏 结舌瞠目 结驷列骑 结彩悬灯 结草以报 结绳而治 结发夫妻