【成语】:爱憎分明
【拼音】:ài zēng fēn míng
【简拼】:azfm
【解释】:憎:恨。爱和恨的立场和态度十分鲜明。
【出处】:续范亭《延安五老》诗:“爱憎分明是本色,疾恶如仇不宽恕。”
【示例】:他一向是~,疾恶如仇。
【近义词】:泾渭分明、旗帜鲜明
【反义词】:暧昧不明、爱憎无常
【语法】:作谓语、定语、状语;指对人和物喜爱
【英文】:love and hate is very clearly
【日文】:愛憎 (あいぞう)がはっきりしている。愛憎の念が深い
【德文】:Liebe und Haβ genau voneinander scheiden
憎:恨。爱什么、恨什么,态度十分鲜明。臧克家《鲁迅对诗歌的贡献》:“鲁迅也称得起是一个爱憎分明的革命诗人。”郑彦学、张秀翔《杜甫草堂春意浓》:“杜甫用新松比作新生的正义的事业,以恶竹喻为腐朽的邪恶的东西,表现了杜甫爱憎分明的立场。”
【顺接】:明月入怀 明发不寐 明刑不戮 明如指掌 明查暗访 明妃西嫁 明信公子 明明赫赫
【顺接】:外宽内明 离娄之明 公私分明 磊落光明 另请高明 来路不明 离朱之明 来去分明
【逆接】:各有所爱 不知自爱 高情厚爱 男贪女爱 冬日之爱 横刀夺爱 友于之爱 树为人爱
【逆接】:爱同已出 爱之如宝 爱惜分阴 爱才如渴 爱恨情仇 爱者如宝 爱老慈幼 爱人以德