明清实录 | 二十四史 | 四库全书 | 古今图书集成 | 历史人物 | 说文解字 | 成语词典 | 甲骨文合集 | 殷周金文集成 | 象形字典 | 十三经索引 | 字体转换器 | 篆书识别 | 近义反义词 | 对联大全 | 家谱族谱查询 | 哈佛古籍

首页|国学书库|影印古籍|诗词宝典|二十四史|汉语字典|汉语词典|部件查字|书法大师|甲骨文|历史人物|历史典故|年号|姓氏|民族|图书集成|印谱|丛书|中医中药|软件下载

译文|四库全书|全文检索|古籍书目|国学精选|成语词典|康熙字典|说文解字|字形演变|金 文|历史地名|历史事件|官职|知识|对联|石刻墓志|家谱|对联|历史地图|会员中心

首页 > 诗词宝典 >

瑞鹤仙

吴文英

瑞鹤仙 吴文英 南宋


  晴丝牵绪乱,对苍江斜日,花飞人远。垂杨暗吴苑,正旗亭烟冷,河桥风暖。兰情蕙盼,惹相思、春根酒畔。又争知、吟骨萦消,渐把旧衫重剪。
  凄断流红千浪,缺月孤楼,总难留燕。歌尘凝扇,待凭信,拼分钿。试挑灯欲写,还依不忍,笺幅偷的泪卷 。寄残云、剩雨蓬莱,

【注释】:
①晴丝:春夏季节,一晴无风时在空中飘荡和一些昆虫的吐丝,谐音双关为“情思”。[牵绪]牵动思绪。
②吴苑:指春秋时吴王阖闾所建宫苑,在苏州。
③旗亭:酒楼。
④兰情蕙盼:形容伊人仪态清幽,眼波含情。兰、蕙:香草。情:含情顾盼。

【译文】:
  晴日里游丝牵动我思绪混乱,像在空中飘转一样,更何况对着面对着青碧的吴江和西斜的落日,伊人就像片片落红一般,随着春风飘得非常遥远。低垂的杨柳深荫幽暗,遮掩着古老的吴国宫苑。记得那一年的寒食节,酒旗飘摇的楼亭正烟雾清冷,河桥上春风和暖的吹送着。你那美丽的秀目秋波流转,深情顾盼,情意无限。在暮春时节里摆起的酒宴间,那种温馨幸福的情景,惹得我相思不断。又怎么会想到吟诗篇的我,如今瘦得如此可怜,以至渐渐地把旧日的春衫,一次一次地往瘦里重新载剪。我凄伤魂断,眼看着千重水波卷起千层波浪,残缺的夜月孤独地悬挂在楼外,我总是无法留住一定要飞往远山的飞燕。只有她曾用过的小扇,任凭时光流逝,尘土盖满,依旧珍藏在我的身边。我想要写一封书信,和她永远分手情义断绝。多少次把灯光挑亮提起笔管,可怎么也不忍心把信写完,又只好偷偷地含着眼泪把铺开的信笺暗暗收卷起来,但愿我的魂魄,能移飞到蓬莱仙山,在幽渺的梦境中与她相见。

【赏析】:
  这是寒食节词人旅居苏州所写的一首念远怀人词。词中所怀念的是苏州去妾。至于妾为什么离他而去,这就不得而知了。但是从本词及相关各词来看,应该是妾主动离开作者的。上片由景入情,抒写飘泊生涯中对于伊人的思恋,以往日的温馨幸福衬托今日的憔悴凄苦,下片意脉相承,细述爱妾要离自己而去,想要与作者断绝情爱而又割舍不得的复杂心态,心理刻画极为生动细致。开篇以景写起,用晴丝的纷乱喻愁绪纷乱。“沧江斜日”点地点时,“花飞人远”点事,统摄全篇。其情正是为暮春怀人而发。“垂杨”三句继续写景,关合今昔。“兰情”三句写当年与爱妾在一起的幸福情景。“又争知”三句折回到现实。“渐把旧衫重剪”与腰带渐宽同义,但造语新颖清丽,令人眼前一亮。下片开头“凄断”二字承上启下,为伊人活动罩上一层总体氛围。“流红”三句暗示性极强,带有叙事性,“流红”写暮春,暗承“花飞”,“缺月孤楼”比喻爱妾已经离去,月不能成圆,楼中不能成双。“流红”、“缺月”二句,刻画春光消逝,形单只影,亦景亦情,骈对精美。“总难留燕”,暗示妾离自己而去,无法挽留,像燕子欲归而无法留一样,意念上暗承“人远”,申足前意。“歌尘凝扇”写睹物思人,“待凭信”以下五句写自己的复杂心态,想通过写信与之断绝关系,但矛盾重重,终究下不了决心,最后还是把信纸卷起来。描状生活细节如在目前,极为生动逼真,情真辞切,甚妙。最后则托之梦境,珍现其一往情深。全篇写景疏淡,由双方着墨写相思,心心相印,细针密线,抒情婉转真挚,缠绵剧悱恻,颇为感人。"




关于本站 | 收藏本站 | 欢迎投稿 | 意见建议 | 国学迷 | 说文网
Copyright © 国学大师 古典图书集成 All Rights Reserved.
免责声明:本站非营利性站点,内容均为民国之前的公共版权领域古籍,以方便网友为主,仅供学习研究。
内容由热心网友提供和网上收集,不保留版权。若侵犯了您的权益,来信即刪。scp168@qq.com

ICP证:琼ICP备2022019473号-4